Deutsch | Italiano | slovenčina | English | Français
Publikationen » Komparatistische Forschung » Zwei Pole im Umgang mit Mehrsprachigkeit in der deutschen Gegenwartsliteratur: Yoko Tawadas Abenteuer der deutschen Grammatik und Daniel Lieskes The Wormworld Saga
Sabrina Bertollo
Zwei Pole im Umgang mit Mehrsprachigkeit in der deutschen Gegenwartsliteratur: Yoko Tawadas Abenteuer der deutschen Grammatik und Daniel Lieskes The Wormworld Saga
Lo scopo del presente contributo è quello di indagare il rapporto tra plurilinguismo, creatività e scrittura nelle opere Abenteuer der deutschen Grammatik di Yoko Tawada e The Wormworld Saga di Daniel Lieske. Si analizzerà in quale misura questi testi rappresentino modelli diversi di plurilinguismo e si esaminerà come proprio il plurilinguismo influenzi il processo di scrittura dei due autori. Si mostrerà che nel caso di Yoko Tawada il plurilinguismo costituisce un imprescindibile motore creativo, nell’opera di Daniel Lieske invece il plurilinguismo assume una dimensione collettiva, grazie alla quale il fulcro del progetto letterario non è più l’autore, ma il pubblico.
» Zum Beitrag bitte anmelden