Deutsch | Italiano | slovenčina | English | Français
Publikationen » Translationswissenschaften » “On n’écrit pas l’histoire avec une gomme” L’identité linguistique en Algérie et la fracture historique. Le cas de Rachid Boudjedra
Sana M’Selmi
“On n’écrit pas l’histoire avec une gomme” L’identité linguistique en Algérie et la fracture historique. Le cas de Rachid Boudjedra
Dopo diversi romanzi scritti in francese e pubblicati in Francia, lo scrittore algerino Rachid Boudjedra ha iniziato a scrivere in arabo. Questo fu un tentativo di recuperare il territorio che era stato minato in Algeria fino ad allora. Ricorrendo all'arabo, Boudjedra non si accontenta di allargare l'identità e gli orizzonti assiologici della sua opera, ma rivendica un'identità ‘personale’. Gli permette anche di trasmettere domande nuove e sovversive e di mettere in prospettiva questo legame conflittuale con l'Altro storico e con la sua lingua. Ma come dobbiamo interpretare l'uso dell'autotraduzione in questo caso?
» Zum Beitrag bitte anmelden