Deutsch | Italiano | slovenčina | English | Français
Publikationen » Translationswissenschaften » “On n’écrit pas l’histoire avec une gomme” L’identité linguistique en Algérie et la fracture historique. Le cas de Rachid Boudjedra
Sana M’Selmi
“On n’écrit pas l’histoire avec une gomme” L’identité linguistique en Algérie et la fracture historique. Le cas de Rachid Boudjedra
Po viacerých románoch písaných vo francúzštine a vydaných vo Francúzsku začal alžírsky spisovateľ Rachid Boudjedra tvoriť po arabsky. Ide o pokus ako získať späť v Alžírsku dovtedy nedocenené územie. Prostredníctvom návratu k arabčine sa Boudjedra neuspokojuje s rozšírením identity a axiologického horizontu svojej práce, ale domáha sa „osobnej” identity. To mu dovoľuje sprostredkovať nové a subverzné otázky a relativizovať spojenia bohaté na konflikty s historicky „inými“ a svojím jazykom. Ale ako v tomto prípade môžeme interpretovať použitie autorovho prekladu samého seba?
» Zum Beitrag bitte anmelden